Первым понедельником Великого поста является Чистый понедельник, называемый в Греции «Кафара́ Девте́ра» (Καθαρά Δευτέρα), с приходом которого начинается Святая Четыредесятница  – Мега́ли Тессаракости́ (Μεγάλη Τεσσαρακοστή) и, соответственно, заканчиваются карнавальные празднества – Апо́криес (Απόκριες).

Богослужения Саракости́ проводятся с вечерни Сыропустной недели – Вдома́да тис Тирофа́гу  или Тирини́с (Η εβδομάδα της Τυροφάγου ή Τυρινής).

Сыропустное воскресенье – Кириаки́ тис Тирини́с (Κυριακή της Τυρινής) называется в просторечии также Прощеным воскресеньем (Кириаки́ тис Синхори́сеос – Κυριακή της Συγχωρήσεως), потому что в этот день за вечерним богослужением совершается чин общего прощения в храме.

Название Чистого понедельника прямо связано с началом Великого поста и, конкретно, с духовным и физическим очищением в ходе его 40 дней – по числу дней поста, проведенных Иисусом Христом в пустыне.

kathara_deutera (3)

Кафара́ Девте́ра и ку́лума

Кафара́ Девте́ра празднуется за 48 дней до Пасхального воскресения, при этом празднование Чистого понедельника на открытом воздухе в Греции называется «ку́лума» (κούλουμα).

В разных уголках Греции он отмечается по-своему, с разнообразными мероприятиями, но, где бы это ни было, везде присутствует зажигательное веселье, застолье, прекрасное настроение, танцы, песни и, конечно же, запуск бумажных змеев, которые здесь называются «бумажными орлами» – «хартаэто́с» (χαρταετός).

Что касается этимологии слова «кулума», то по этому поводу существует множество версий. Согласно отцу греческой этнографии Николаосу Политису,  оно происходит от латинского «сumulus», что означает «куча, изобилие» и одновременно «конец» (интересно, что понтийские греки употребляют слово «куму́л» – «κουμούλ» именно в значении «куча, кучка, горстка»).

По другой версии слово «кулума» берет начало от другого латинского слова – «kolumna», то есть «колонна», поскольку первое празднование Чистого понедельника в Афинах прошло у сохранившихся до наших дней колонн храма Зевса Олимпийского.

Одним словом, ку́лума знаменует собой конец греческой Масленицы – Апо́криес.

kathara_deutera (9)

Чистый понедельник в Греции является официальным выходным днём, когда закрыты даже все монастыри для паломников. Так, в Салониках лишь в Преображенском монастыре на горе Хортиатис проводится особая Великопостная служба. Надо сказать, Хортиатис славится и своим особенным постным кислым супом из тахи́ни (ταχίνι) – густой пасты из молотого кунжутного семени, куда добавляют лимон и очень много зелени. Помимо кислого и фасолевого супа, а также супа из чечевицы (факе́с), халвы и, конечно же, маслин, в Чистый понедельник в Греции едят особо приготовленный пресный хлеб – лага́ну.

 

Во время поста в Греции по традиции готовят блюда из морепродуктов и моллюсков (кальмары, креветки, мидии и т.д.), при этом, как известно, большинство блюд греки приправляют оливковым маслом и свежеотжатым лимонным соком. В дни, когда разрешена икра, на стол подаётся «тарамосала́та», приготовленная из рыбной икры с оливковым маслом и лимоном.

В последние дни Масленицы и в начале Великого поста закрываются почти все магазины и рынки; не работают частные конторы и офисы – жители Греции от мала до велика готовятся к трехдневному отдыху (с субботы по Чистый понедельник, включительно), поэтому расставаясь в пятницу с коллегами или друзьями, все желают друг другу хорошего трехдневного отдыха: «Кало́ трии́меро!» (Καλό τριήμερο!).

kathara_deutera (1)

И не только: первый день Великого поста для греков – это всегреческий праздник. Теперь вместо привычного «Кали́ ме́ра» (Добрый день), греки будут приветствовать друг друга словами «Кали́ саракости́» (Καλή Σαρακοστή!), то есть «Доброго Великого поста»!

Мария Шонус-Афанасиади

Originally posted 2020-02-29 14:28:42.

Written by

Μαρία ΣΟΝΟΥΣ

Η Μαρία Αθανασιάδου (ΣΟΝΟΥΣ) αρθρογραφεί στην Εφημερίδα ΑΡΙΣΤΕΙΑ. Είναι υποψήφια δημοτική σύμβουλους του Δήμου Θεσσαλονίκης με τον Γιάννη Νασιούλα και την παράταξη "Νέα Αρχή για την Θεσσαλονίκη". Η Μαρίνα Αθανασιάδου είναι πρώην αρχισυντάκτρια ρωσόγλωσσου περιοδικού πανελλαδικής εμβέλειας και ρωσόγλωσσου ιντερνέτ-πορταλ, είναι μεταφράστρια, δημοσιογράφος και διερμηνέας. Σήμερα, συνεργάζεται με την Ellinair (inflight magazine), καθώς και με τον ιστότοπο www.grekomania.ru.